Linguaforum GmbH
Linguaforum GmbH
Don't get lost in translation - make it global!
Linguaforum GmbH
wird gesprochen über:
- Dokumente
- Fall
- Tagen
- Büros
- Original
- Service
- Zuverlässigkeit
- Übersetzung
- Freude
- Preis
- Übersetzungsarbeiten
- Termin
- Team
- Geschäftspartner
- Zeit
- Vorfeld
- Notar
Zeitlicher Verlauf
Branchenvergleich
Dieser Eintrag = Sehr gutEintrag bewerten
Einfach und bequem:Bewerten Sie diesen Eintrag auf 5 Portalen.
Bewertungsübersicht
Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass gegebenenfalls weitere Bewertungen zu dieser Firma im Internet vorhanden sind, die aufgrund von falschen Verknüpfungen oder aufgrund einer Datendivergenz nicht entsprechend eingebunden werden konnten. Ergänzende Bewertungen oder abweichende Daten können Sie hier per E-Mail an uns melden. Wir prüfen und korrigieren diese falls erforderlich zeitnah. Die Daten werden von uns in der Regel mindestens einmal pro Monat nach technischer Verfügbarkeit aktualisiert. Weitere Informationen finden Sie in unseren FAQs.
Verteilung nach Sternen
Zeitlicher Verlauf
Branchenvergleich
Dieser Eintrag = Sehr gut
Die für diesen Eintrag gezeigten Bewertungen und Erfahrungsberichte haben wir für Sie in einem vom TÜV Nord zertifizierten Prozess aus den unterschiedlichen Bewertungsportalen zusammengetragen.
Mehr Informationen
Leistungen
Öffnungszeiten
Kontaktinformationen
Weitere Links
Zahlungsarten
Dokumente
Mehr Informationen zu Linguaforum GmbH
Über mich
Seit 2011 bin ich Gesellschafterin und Geschäftsführerin der von mir gegründeten Linguaforum GmbH. Als vereidigte Übersetzerin der englischen Sprache bin ich unter anderem spezialisiert auf :
- Übersetzungen von Finanz- und juristischen Fachtexten wie Jahresabschlüsse, Geschäfts- und Prüfungsberichte, Verträge und Schriftsätze
- Dolmetschen bei Notarterminen mit internationalen Mandanten
- Übersetzen und Dolmetschen für internationale Öffentlichkeitsarbeit sowie Corporate Communication
Ich durfte bereits in internationalen Kanzleien und Inhouse-Rechtsabteilungen einschlägige Erfahrungen sammeln und überzeuge meine Kunden mit meiner präzisen und dynamischen Arbeitsweise.
Dolmetschen
Dolmetschen bei Hauptversammlungen, Aufsichtsratssitzungen oder Notarterminen.
Beglaubigte Übersetzungen
Beglaubigte Übersetzungen von Urteilen, gesellschaftsrechtlichen Unterlagen oder persönlichen amtlichen Dokumenten.
Juristische Fachübersetzungen
Juristische Fachübersetzungen von Verträgen, Schriftsätzen oder Klageschriften.